30 2017-11

翻译流程中所需要注意的细节有哪些?

在每一个翻译流程中需要注意哪些细节呢?就以合同翻译为例,所要着重注意的一些细节问题。 1、沟通到位 在翻译过程 […]

16 2017-11

电影名翻译时有哪些常用的套路?

如风云、不眠夜、杀局、总动员什么的,包括港台大陆用过的那些惯用词语。 作者:薛天禄 链接:https://ww […]

20 2017-08

有关翻译未来的碎碎念

翻译的未来是什么?翻译究竟会朝向何方?可以肯定的是未来的翻译工作会锐减,翻译工作量也会大幅下降,这是翻译行业发 […]

17 2017-08

交替传译工作中四大注意事项

在不同的翻译形式下,译员需要的工作条件不同。做交替传译和做同声传译一样,必须要提前赶到会场,检查设备和熟悉工作 […]

10 2017-08

八大风险谈口译质量

影响口译翻译质量的因素很多,深圳翻译公司就从各种风险的角度来看待这个问题。 影响口译翻译质量主要有以下八大风险 […]

31 2017-07

深圳翻译公司:翻译产品说明书的正确方法

对于任何一种电子产品来说,产品说明书能帮助消费者快速了解产品的性能,特点以及掌握产品的使用方法。产品说明书在介 […]

27 2017-07

外事高级翻译的一天

为了更好地认识翻译这个行业,记者特意来到了深圳翻译公司,来体验一下翻译一天的工作生活,深圳翻译公司是很有名的, […]

23 2017-07

网络时代 翻译如何“信达雅”

日前,国家标准委、教育部、国家语委在京联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,明确公共服务领域英文 […]

24 2017-05

翻译公司译员做翻译要以诚信为本

刚入行做翻译的时候,笔者在与资深翻译公司译员交流时谈论得最多的问题就是诚信,从一定程度上说,诚信比翻译质量都重 […]

24 2017-05

如何做个好翻译:美国名校给你十条建议

美国蒙特雷国际研究生院(Monterey Institute of International Studies […]